1
00:02:23,243 --> 00:02:25,078
Once upon a time,

2
00:02:25,078 --> 00:02:29,949
ancestors of the Tibetans lived in a magnificent kingdom.

3
00:02:31,818 --> 00:02:35,855
Surrounded by snowcap mountains, a kingdom with lush meadows

4
00:02:37,190 --> 00:02:38,958
and large herds of cattle and sheep.

5
00:02:38,958 --> 00:02:43,563
Then one day, ferocious monsters came pouring in.

6
00:02:44,931 --> 00:02:48,935
Overnight, warfare and chaos spread to every corner.

7
00:02:51,437 --> 00:02:56,609
This once peaceful land became occupied by four evil powers.

8
00:03:09,322 --> 00:03:12,058
There was the Dark Lord Lutsen

9
00:03:12,058 --> 00:03:14,661
of the kingdom of demons in the West.

10
00:03:20,266 --> 00:03:23,970
The mighty King Sadan of Xiong in the East.

11
00:03:30,276 --> 00:03:32,946
The fire mage, King Sing-Kier of Hmong

12
00:03:33,947 --> 00:03:35,415
that controlled the South.

13
00:03:43,990 --> 00:03:48,761
And the formidable trio of horror, the Lords of Black,

14
00:03:48,761 --> 00:03:52,699
Yellow, and White that dominated the North.

15
00:04:51,891 --> 00:04:52,892
- Ling is...

16
00:04:54,027 --> 00:04:54,861
doomed!

17
00:04:56,296 --> 00:04:59,132
- These merciless monsters!

18
00:04:59,132 --> 00:05:01,668
- Why did we hide instead of fight?

19
00:05:01,668 --> 00:05:05,071
- That's right, instead of hiding underground,

20
00:05:05,071 --> 00:05:06,939
we should fight them to the death.

21
00:05:06,939 --> 00:05:08,908
- Huh? Fight to the death?

22
00:05:10,877 --> 00:05:12,712
You?

23
00:05:12,712 --> 00:05:14,113
Or you?

24
00:05:14,113 --> 00:05:15,648
Ha!

25
00:05:15,648 --> 00:05:18,885
If it weren't for my idea to build the bunker,

26
00:05:18,885 --> 00:05:22,088
there would be no one left to fight to begin with.

27
00:05:22,088 --> 00:05:26,125
- Since when was building the bunker your idea?

28
00:05:26,125 --> 00:05:29,662
- Yeah. Chief Seng Long was the one who proposed it.

29
00:05:29,662 --> 00:05:33,099
- Chief Seng Long? Chief Seng Long? Ha!

30
00:05:33,099 --> 00:05:36,569
It's always the great Seng Long who gets all the credit.

31
00:05:36,569 --> 00:05:39,172
- The six tribes of Ling are a family.

32
00:05:40,840 --> 00:05:45,712
The most important thing now is that our people survived.

33
00:05:46,813 --> 00:05:48,648
Am I right?

34
00:05:48,648 --> 00:05:49,515
Trotung?

35
00:05:51,884 --> 00:05:56,255
That's Chief Seng Long summoning us. Let's go.

36
00:05:56,255 --> 00:05:57,190
- Let's go.

37
00:05:57,190 --> 00:05:58,791
- All right, let's move.

38
00:05:58,791 --> 00:05:59,625
- Come on.

39
00:06:02,061 --> 00:06:04,497
- My brothers of Ling.

40
00:06:04,497 --> 00:06:07,600
The war is on hold, but danger still looms.

41
00:06:07,600 --> 00:06:09,435
For everyone's sake,

42
00:06:09,435 --> 00:06:12,505
we must stick together and keep our laws.

43
00:06:12,505 --> 00:06:14,807
- Move it! - No one is allowed

44
00:06:14,807 --> 00:06:17,443
to leave here without permission.

45
00:06:18,745 --> 00:06:22,515
The chief is right. We must keep the law.

46
00:06:22,515 --> 00:06:24,250
- Papa. Papa!

47
00:06:24,250 --> 00:06:25,852
- What's wrong my son?

48
00:06:25,852 --> 00:06:27,887
- Mom saw Goja Lamo, leave the village.

49
00:06:27,887 --> 00:06:29,956
- What? Why didn't someone stop her?

50
00:06:45,605 --> 00:06:49,542
The Trinity

51
00:06:49,542 --> 00:06:52,779
Mercy. Good will. Salvation. Triple gem.

52
00:06:52,779 --> 00:06:57,984
Bless me with eternal protection for I have come

53
00:06:59,552 --> 00:07:01,854
to ask the gods' blessing for a smooth childbirth.

54
00:07:07,026 --> 00:07:10,563
It moved.

55
00:07:10,563 --> 00:07:12,465
My baby is safe now.

56
00:07:13,699 --> 00:07:16,335
Thank you, Holy Ones for your blessing!

57
00:07:16,335 --> 00:07:18,738
Thank you.

58
00:07:18,738 --> 00:07:22,408
Such a brave mother you are!

59
00:07:22,408 --> 00:07:25,711
One who will never give birth.

60
00:07:25,711 --> 00:07:27,213
- What's that? Look!

61
00:07:27,213 --> 00:07:28,047
- Huh?

62
00:08:16,028 --> 00:08:16,929
- Seng Long.

63
00:08:16,929 --> 00:08:18,531
- I'm here now.

64
00:08:18,531 --> 00:08:22,869
that prey is mine now.

65
00:08:22,869 --> 00:08:24,470
- No, mine.

66
00:08:24,470 --> 00:08:25,771
- Mine! - Mine!

67
00:08:57,169 --> 00:08:58,170
- Seng Long!

68
00:09:02,441 --> 00:09:05,177
I'm so sorry. This is all my fault!

69
00:09:09,549 --> 00:09:11,083
- Seng Long!

70
00:09:16,522 --> 00:09:19,759
Seng Long!

71
00:09:26,432 --> 00:09:28,334
Seng Long!

72
00:09:36,776 --> 00:09:41,314
Seng Long! Seng Long!

73
00:09:41,314 --> 00:09:46,252
Seng Long!

74
00:09:49,689 --> 00:09:52,458
- Now we've lost our beloved chief.

75
00:09:52,458 --> 00:09:55,962
All because you foolishly broke the law.

76
00:09:56,796 --> 00:09:58,297
You are to blame for this!

77
00:09:59,765 --> 00:10:03,402
- That's not true. The two ogres killed papa.

78
00:10:04,704 --> 00:10:07,573
- Huh. We're lucky there were only two.

79
00:10:07,573 --> 00:10:10,242
Any more and you'd all be dead.

80
00:10:10,242 --> 00:10:13,412
This woman is carrying a bane in her belly.

81
00:10:13,412 --> 00:10:16,248
And she must be banished.

82
00:10:16,248 --> 00:10:18,417
- Trotung is right.

83
00:10:18,417 --> 00:10:20,920
As one of the Dragon Clan,

84
00:10:22,521 --> 00:10:26,392
and one of chief Seng Long's three wives

85
00:10:26,392 --> 00:10:29,495
does not put her above the law.

86
00:10:29,495 --> 00:10:32,198
She must be punished accordingly.

87
00:10:32,198 --> 00:10:36,936
- If we banish her, then we dishonor the chief's sacrifice.

88
00:10:36,936 --> 00:10:41,707
- Elder priest, You are now the leader. You decide.

89
00:10:41,707 --> 00:10:45,645
- Elder priest. She violated the law.

90
00:10:45,645 --> 00:10:49,782
If we let her off the hook so easily, then

91
00:10:49,782 --> 00:10:53,986
what is the point of having rules?

92
00:10:53,986 --> 00:10:54,820
- Mm.

93
00:10:55,755 --> 00:10:58,024
- Elder priest, don't bother.

94
00:10:58,024 --> 00:11:01,961
Seng Long was my love. And I will never give up my child.

95
00:11:03,229 --> 00:11:04,997
I shall leave today.

96
00:11:20,379 --> 00:11:22,848
- My baby. We will survive.

97
00:11:22,848 --> 00:11:25,084
No matter how deep it is.

98
00:11:42,601 --> 00:11:44,704
My baby. It's okay.

99
00:11:44,704 --> 00:11:48,240
Mommy will protect you no matter what.

100
00:11:48,240 --> 00:11:49,442
I will. I will!

101
00:12:23,275 --> 00:12:25,444
- This blizzard has cleansed the filth

102
00:12:25,444 --> 00:12:29,215
that covered the earth as well as my heart.

103
00:12:30,649 --> 00:12:34,253
- In such weather, will Goja Lamo?

104
00:12:34,253 --> 00:12:37,957
- When I was praying, the holy God told me

105
00:12:39,024 --> 00:12:42,428
that Goja Lamo shall be forgiven.

106
00:12:44,764 --> 00:12:48,768
And Ling's savior, as foretold and passed down

107
00:12:48,768 --> 00:12:52,538
by the oracle, has something to do with her.

108
00:12:52,538 --> 00:12:55,274
- Then why don't we bring her back right now?

109
00:12:55,274 --> 00:12:59,345
- Take the fastest horses, pack the best food

110
00:12:59,345 --> 00:13:01,046
and the warmest coats.

111
00:13:01,046 --> 00:13:03,215
- Hmm. Mom, let's go.

112
00:13:03,215 --> 00:13:04,083
- Yes.

113
00:13:07,219 --> 00:13:09,455
- Holy God.

114
00:13:09,455 --> 00:13:11,157
Forgive my error and place the

115
00:13:11,157 --> 00:13:14,026
punishment for everything onto me.

116
00:13:14,026 --> 00:13:17,263
And may they find her and bring her home.

117
00:13:30,242 --> 00:13:32,611
- Great holy God, above. Please

118
00:13:32,611 --> 00:13:36,148
let my blessed child be born safely.

119
00:13:45,891 --> 00:13:49,595
- Is this your home? I'll leave now.

120
00:13:54,700 --> 00:13:57,436
I'm sorry, but my baby's coming.

121
00:14:25,197 --> 00:14:27,166
- Thank you little friends.

122
00:14:45,684 --> 00:14:48,187
- Go. Go!

123
00:14:48,187 --> 00:14:49,021
- Yah!

124
00:14:49,021 --> 00:14:51,290
- Look! That golden light!

125
00:14:51,290 --> 00:14:53,626
- That must be them. Let's go!

126
00:14:53,626 --> 00:14:54,493
- Hiyah!

127
00:16:01,827 --> 00:16:02,695
- Hiyah!

128
00:16:20,479 --> 00:16:22,047
- Cheers! Come on.

129
00:16:29,488 --> 00:16:32,458
- Let me hold him. He's the divine child.

130
00:16:32,458 --> 00:16:34,893
Born with golden light from the sky!

131
00:16:34,893 --> 00:16:36,295
- So cute! - Divine child.

132
00:16:36,295 --> 00:16:38,097
- So this is the divine child! Hey little brother!

133
00:16:38,998 --> 00:16:40,499
Move it.

134
00:16:41,467 --> 00:16:42,167
- Wait, uncle.

135
00:16:42,167 --> 00:16:44,103
- Divine child? Hmm.

136
00:16:44,937 --> 00:16:46,772
Doesn't look so divine.

137
00:16:49,575 --> 00:16:50,476
- Ugh!

138
00:16:57,282 --> 00:16:58,150
- Oh no.

139
00:17:15,267 --> 00:17:19,571
He's a squirming freak. No!

140
00:17:19,571 --> 00:17:23,609
- Aw. He's a divine gift sent from heaven!

141
00:17:26,779 --> 00:17:28,447
Praise to the holy God!

142
00:17:28,447 --> 00:17:33,318
- What shall we name him with such amazing gifts?

143
00:17:37,489 --> 00:17:38,657
- Chori. Chori!

144
00:17:39,792 --> 00:17:41,393
- Don't come out.

145
00:17:55,974 --> 00:17:56,875
- Cho, - Sh.

146
00:17:59,311 --> 00:18:01,246
How much longer must we wait?

147
00:18:01,246 --> 00:18:03,849
- Be quiet. You'll scare the monster away.

148
00:18:03,849 --> 00:18:05,284
- I'm kind of scared.

149
00:18:05,284 --> 00:18:07,352
- Our livestock is being eaten up.

150
00:18:07,352 --> 00:18:09,521
This monster probably ate them.

151
00:18:09,521 --> 00:18:12,091
Kill him, and we'll be heroes.

152
00:18:12,091 --> 00:18:13,425
- I'm still scared.

153
00:18:13,425 --> 00:18:16,862
- Heroes don't get scared. Besides,

154
00:18:16,862 --> 00:18:18,764
not like you're the bait.

155
00:18:22,835 --> 00:18:24,470
- Norsang? Norsang!

156
00:18:28,006 --> 00:18:30,509
- Look, it's Brugmo!

157
00:18:39,751 --> 00:18:40,686
- She's pretty.

158
00:18:40,686 --> 00:18:42,321
- She's so pretty!

159
00:18:42,321 --> 00:18:44,289
- I'm gonna marry her someday.

160
00:18:45,891 --> 00:18:48,227
- Ugh. What a dirty place!

161
00:18:55,000 --> 00:18:56,168
- Hide!

162
00:18:56,168 --> 00:18:57,136
- Why'd you hit me?

163
00:18:57,136 --> 00:18:58,036
- Sh. Be quiet.

164
00:18:58,036 --> 00:18:59,505
- Show yourself.

165
00:19:01,540 --> 00:19:02,674
- Hoo-ahh!

166
00:19:04,042 --> 00:19:07,179
- Chori! I know it's you under that mask.

167
00:19:08,380 --> 00:19:11,150
You have good eyes Brugmo.

168
00:19:11,150 --> 00:19:14,486
- You're annoying. How dare you steal Norsang!

169
00:19:15,754 --> 00:19:17,756
Hey! Stay where you are!

170
00:19:20,225 --> 00:19:21,760
Norsang! Norsang!

171
00:19:32,971 --> 00:19:35,440
Ling heroes this way! Fight!

172
00:20:03,235 --> 00:20:04,803
- Come and get me!

173
00:20:21,353 --> 00:20:25,657
I'm a hero now!

174
00:20:29,795 --> 00:20:31,630
- Whoa! Impressive.

175
00:20:31,630 --> 00:20:34,700
You're a lot better than I thought!

176
00:20:48,247 --> 00:20:50,616
- Come and get me!

177
00:20:50,616 --> 00:20:51,450
Whoa!

178
00:21:13,672 --> 00:21:14,539
- Hiyah!

179
00:21:21,346 --> 00:21:22,714
Chori!

180
00:21:22,714 --> 00:21:25,417
Chori that was awesome! You are the man!

181
00:21:25,417 --> 00:21:26,918
- I'm a hero now!

182
00:21:26,918 --> 00:21:27,953
- Yes, you are!

183
00:21:27,953 --> 00:21:31,356
- Whoa! Big hero. Are you okay?

184
00:21:32,891 --> 00:21:34,760
Chori!

185
00:21:44,469 --> 00:21:45,504
- Chori. Chori!

186
00:21:45,504 --> 00:21:47,072
- Water monster. Water monster!

187
00:21:47,072 --> 00:21:48,340
- Wake up! Wake up!

188
00:21:49,708 --> 00:21:50,809
- You're okay.

189
00:21:52,544 --> 00:21:55,814
- Mama. I killed the monster.

190
00:21:55,814 --> 00:21:57,149
I'm a hero.

191
00:21:57,149 --> 00:21:59,318
- But you nearly got killed.

192
00:21:59,318 --> 00:22:00,352
- Mama.

193
00:22:01,653 --> 00:22:03,522
I killed the water monster and

194
00:22:03,522 --> 00:22:06,358
protected the clan. Aren't you proud?

195
00:22:06,358 --> 00:22:07,693
- You're Seng Long's, son.

196
00:22:07,693 --> 00:22:09,761
So you're born to be a hero.

197
00:22:09,761 --> 00:22:12,264
I know that better than anyone.

198
00:22:12,264 --> 00:22:15,300
But now, I need you to grow up safely.

199
00:22:15,300 --> 00:22:19,137
- But I'm a hero like dad. My arm is fine.

200
00:22:20,839 --> 00:22:22,974
Mama. You all right?

201
00:22:22,974 --> 00:22:25,777
Anyway, stay out of trouble from now on.

202
00:22:36,588 --> 00:22:39,358
- How is protecting people seeking trouble?

203
00:22:39,358 --> 00:22:42,994
I just wanna be a hero. Is that wrong?

204
00:22:44,696 --> 00:22:49,868
Papa, I wish you were here to help me be strong.

205
00:22:53,605 --> 00:22:55,707
Gesar.

206
00:22:56,908 --> 00:23:00,145
Remember the more good deeds you do.

207
00:23:00,145 --> 00:23:01,413
- Huh?

208
00:23:01,413 --> 00:23:04,449
- The stronger you will be.

209
00:23:04,449 --> 00:23:05,917
- What was that?

210
00:23:07,018 --> 00:23:07,886
Huh?

211
00:23:15,527 --> 00:23:17,863
Huh? They can shape shift.

212
00:23:50,729 --> 00:23:51,596
- Huh?

213
00:24:21,092 --> 00:24:22,961
- I'm a real hero now!

214
00:24:27,566 --> 00:24:29,167
- Elder priest. Elder priest.

215
00:24:31,136 --> 00:24:32,170
- Yes?

216
00:24:32,170 --> 00:24:34,139
- We caught the yak thief.

217
00:24:34,139 --> 00:24:35,474
It's Chori.

218
00:24:35,474 --> 00:24:36,508
- Huh?

219
00:24:37,609 --> 00:24:40,579
Chori. Why? Tell us. Why?

220
00:24:41,446 --> 00:24:44,483
- Chori, did you really do this?

221
00:24:44,483 --> 00:24:47,953
- No. No. It's not what you think.

222
00:24:47,953 --> 00:24:50,455
- Chori. Don't deny it. I saw you

223
00:24:50,455 --> 00:24:51,823
kill the yak with my own eyes.

224
00:24:51,823 --> 00:24:53,925
- No way. That thing was a monster.

225
00:24:53,925 --> 00:24:58,964
- A monster? You're an audacious lying little brat Chori.

226
00:24:58,964 --> 00:25:02,000
You wanna have all the yak meat to yourself, don't you?

227
00:25:02,000 --> 00:25:04,202
Yeah. Have you lost your mind?

228
00:25:06,771 --> 00:25:11,409
- The yaks are essential to our way of life.

229
00:25:11,409 --> 00:25:13,545
It's serious.

230
00:25:13,545 --> 00:25:16,781
- Divine child? He's nothing but a curse.

231
00:25:16,781 --> 00:25:19,951
Now it's proven. Even the herd of yaks spring forth

232
00:25:19,951 --> 00:25:25,190
accusation against the bane, Chori Yak-slayer.

233
00:25:26,057 --> 00:25:27,526
Killer!

234
00:25:27,526 --> 00:25:28,860
Killer.

235
00:25:28,860 --> 00:25:31,429
- No! It wasn't me! I saved them.

236
00:25:31,429 --> 00:25:34,966
- Stop your lying. You were the killer.

237
00:25:34,966 --> 00:25:37,836
Killer! Demon! Thief!

238
00:25:39,804 --> 00:25:42,807
- Why won't anyone believe me?

239
00:25:42,807 --> 00:25:45,677
I was protecting you!

240
00:25:45,677 --> 00:25:47,913
- He's only a child.

241
00:25:47,913 --> 00:25:49,047
- Mama.

242
00:25:52,183 --> 00:25:54,052
- What do you all want?

243
00:25:54,052 --> 00:25:54,920
- Mama?

244
00:25:55,820 --> 00:25:58,757
I only killed a bad monster.

245
00:25:59,991 --> 00:26:01,593
- I believe you.

246
00:26:01,593 --> 00:26:02,661
- Monster?

247
00:26:04,129 --> 00:26:08,333
He may fool you, but not everyone else.

248
00:26:08,333 --> 00:26:10,402
Brugmo was right here and saw with

249
00:26:10,402 --> 00:26:12,170
her own eyes that he hadn't even

250
00:26:12,170 --> 00:26:15,540
pulled his weapon out of the yak's head.

251
00:26:15,540 --> 00:26:17,776
- Yes. I saw myself. Humph!

252
00:26:20,679 --> 00:26:22,013
- I'm so sorry.

253
00:26:24,816 --> 00:26:28,753
Whatever it is, I shall take responsibility.

254
00:26:28,753 --> 00:26:33,959
- Killing yaks is too serious a crime. Even for you.

255
00:26:34,759 --> 00:26:36,127
- Trotung, you're Chori's uncle.

256
00:26:36,127 --> 00:26:38,263
What exactly do you want from us?

257
00:26:38,263 --> 00:26:39,898
- He must be banished.

258
00:26:39,898 --> 00:26:43,201
- Listen to the girl. The law says that

259
00:26:43,201 --> 00:26:47,072
whoever kills a yak shall be banished.

260
00:26:47,072 --> 00:26:51,610
- So be it. Why stay here if no one believes me?

261
00:26:51,610 --> 00:26:54,946
If I saw that thing again I'd kill it.

262
00:26:55,814 --> 00:26:57,616
You hear that?

263
00:26:57,616 --> 00:26:59,718
- Elder priest. See that?

264
00:26:59,718 --> 00:27:02,654
This brat is a hopeless lost cause.

265
00:27:07,525 --> 00:27:11,863
- Elder priest allow my son and I to leave the tribe.

266
00:27:11,863 --> 00:27:16,368
- Leave the tribe? How will you ever survive?

267
00:27:16,368 --> 00:27:18,470
- We will make it.

268
00:27:18,470 --> 00:27:21,039
He's Seng Long's son, after all.

269
00:27:24,643 --> 00:27:27,412
- Mama, you believe me, right?

270
00:27:27,412 --> 00:27:31,650
- I ask permission for us to leave.

271
00:28:56,968 --> 00:28:59,437
- Mama. They aren't throwing white ash,

272
00:28:59,437 --> 00:29:01,506
but barley powder for blessing.

273
00:29:01,506 --> 00:29:02,373
- Chori!

274
00:29:03,908 --> 00:29:05,477
- Brother! - Chori!

275
00:29:06,745 --> 00:29:07,779
- Giatza!

276
00:29:08,646 --> 00:29:09,781
- Fire!

277
00:29:17,455 --> 00:29:18,857
- Stop it!

278
00:29:18,857 --> 00:29:19,991
- Let's go.

279
00:29:19,991 --> 00:29:22,160
Don't hate those who harm you.

280
00:29:22,994 --> 00:29:24,996
And don't hurt those you love.

281
00:29:37,275 --> 00:29:42,080
- Hmm. Maybe leaving is your fate after all.

282
00:29:43,548 --> 00:29:47,118
Go forth. Fulfill your destiny.

283
00:30:12,343 --> 00:30:16,781
Chori, come here.

284
00:30:16,781 --> 00:30:19,083
- Mama. Are you all right?

285
00:30:20,718 --> 00:30:24,622
- Here. A hero needs to eat and drink.

286
00:30:25,423 --> 00:30:29,227
- Why be a hero, if no one believes you?

287
00:30:29,227 --> 00:30:34,566
Chori, all heroes have trials.

288
00:30:34,766 --> 00:30:37,702
- But I don't want these stupid trials.

289
00:30:37,702 --> 00:30:39,604
Or to be a hero anymore.

290
00:30:40,638 --> 00:30:43,208
Mama.

291
00:30:44,209 --> 00:30:48,580
- My child. You have a great life ahead of you.

292
00:30:48,580 --> 00:30:51,316
You shall overcome these trials.

293
00:30:51,316 --> 00:30:52,483
It's your destiny.

294
00:30:54,185 --> 00:30:56,521
Come. Let me show you something.

295
00:30:57,322 --> 00:31:00,225
Once you're there, you'll understand.

296
00:31:02,827 --> 00:31:05,396
- This is where the holy God gave you life.

297
00:31:07,098 --> 00:31:10,535
It's been years and it still looks the same.

298
00:31:20,378 --> 00:31:24,082
Hello, my little friends.

299
00:31:24,082 --> 00:31:25,416
Do you remember us?

300
00:31:34,559 --> 00:31:39,464
Come here buddy.

301
00:31:39,464 --> 00:31:42,600
He likes me.

302
00:31:48,439 --> 00:31:49,307
Goodbye.

303
00:31:52,644 --> 00:31:55,680
Goodbye.

304
00:32:07,558 --> 00:32:11,262
. Mama. Mama!

305
00:32:38,423 --> 00:32:39,257
Huh?

306
00:33:11,990 --> 00:33:13,024
- Mama.

307
00:34:05,643 --> 00:34:07,612
- Whoa. Mom! Watch out!

308
00:34:09,514 --> 00:34:10,214
Hiyah! Yah!

309
00:34:12,116 --> 00:34:14,585
When did I become so strong?

310
00:34:31,569 --> 00:34:32,937
- Are you all right?

311
00:34:38,109 --> 00:34:41,446
Keep working!

312
00:34:41,446 --> 00:34:43,181
I'm exhausted.

313
00:34:46,884 --> 00:34:51,622
- Then go to hell!

314
00:34:56,761 --> 00:34:58,763
Who the hell are you?

315
00:34:58,763 --> 00:35:00,331
- And who are you?

316
00:35:00,331 --> 00:35:05,603
- I'm a great demon warrior.

317
00:35:06,938 --> 00:35:10,141
- So you think you can bully anyone you want, do ya?

318
00:35:10,141 --> 00:35:11,509
- You bet!

319
00:35:31,929 --> 00:35:33,331
- What did you?

320
00:35:33,331 --> 00:35:37,101
- You're welcome. A demon is no match.

321
00:35:37,101 --> 00:35:39,570
- You'll get us all killed.

322
00:35:39,570 --> 00:35:40,938
- Huh?

323
00:35:40,938 --> 00:35:42,940
- When the demons find out, they'll seek revenge.

324
00:35:42,940 --> 00:35:45,610
- Thanks to you. We're in trouble.

325
00:35:45,610 --> 00:35:50,381
Chori. What happened?

326
00:35:50,381 --> 00:35:52,817
- He kicked a demon soldier into the river.

327
00:35:54,519 --> 00:35:57,722
Chori, is that true?

328
00:35:59,457 --> 00:36:03,261
- Three demon soldiers across the river enslaved us

329
00:36:03,261 --> 00:36:06,597
wanting to find a Buddha Palm Ginseng.

330
00:36:06,597 --> 00:36:11,636
- Wait, what? Three of them, enslaved hundreds of you?

331
00:36:11,636 --> 00:36:15,473
- How can we fight demons when we're just weak humans?

332
00:36:15,473 --> 00:36:18,276
- What if you fight together?

333
00:36:18,276 --> 00:36:21,712
- Together? We won't team up with them.

334
00:36:21,712 --> 00:36:24,515
They stole a lot of our livestock.

335
00:36:24,515 --> 00:36:27,018
- You cowards would surrender anyway.

336
00:36:27,018 --> 00:36:29,120
- Like we'd team up with you.

337
00:36:29,120 --> 00:36:30,087
- Mama?

338
00:36:30,087 --> 00:36:30,888
- They're coming.

339
00:36:37,495 --> 00:36:38,963
- It's Xian. - Run!

340
00:36:38,963 --> 00:36:40,164
- Chori, come on. - Come with me.

341
00:36:40,164 --> 00:36:41,933
- Leave before it's too late. No.

342
00:36:52,577 --> 00:36:53,444
- Hmm.

343
00:36:53,444 --> 00:36:55,780
- Who are you? Where's my guard?

344
00:36:55,780 --> 00:36:57,848
- Drowning in the river.

345
00:36:57,848 --> 00:37:02,954
Huh?

346
00:37:16,934 --> 00:37:17,802
- Chori!

347
00:37:21,505 --> 00:37:23,274
- This guy's strong.

348
00:37:25,610 --> 00:37:28,479
- Not bad. How about this?

349
00:37:28,479 --> 00:37:30,615
You work for me. Deal?

350
00:37:31,682 --> 00:37:34,885
- I'd rather die than be your minion.

351
00:37:35,987 --> 00:37:38,256
- No need to waste my time then.

352
00:37:41,525 --> 00:37:43,794
- Chori! - Stay here. Stay here!

353
00:37:43,794 --> 00:37:47,932
So have you changed your mind?

354
00:37:51,535 --> 00:37:54,105
- Insolent little brat!

355
00:38:00,611 --> 00:38:01,479
- Chori!

356
00:38:12,390 --> 00:38:14,425
Gesar

357
00:38:17,728 --> 00:38:20,965
- Why does he keep calling me Gesar?

358
00:38:22,366 --> 00:38:25,870
Can you just tell me,

359
00:38:25,870 --> 00:38:26,704
Am I dead?

360
00:38:28,072 --> 00:38:30,308
Of course not.

361
00:38:30,308 --> 00:38:33,444
You have a destiny to fulfill.

362
00:38:33,444 --> 00:38:36,480
- What is my destiny again?

363
00:38:36,480 --> 00:38:38,683
To save the world.

364
00:38:38,683 --> 00:38:42,053
How could you forget that?

365
00:38:42,053 --> 00:38:43,888
- How can I save the world

366
00:38:46,390 --> 00:38:49,260
if I can't be one Demon?

367
00:38:49,260 --> 00:38:52,797
- You can do a lot more than that. Go now.

368
00:38:54,131 --> 00:38:56,367
Release your power.

369
00:38:57,668 --> 00:38:58,569
Haa!

370
00:39:06,677 --> 00:39:07,745
- What?

371
00:39:10,448 --> 00:39:12,616
- How can this be?

372
00:39:12,616 --> 00:39:13,484
You?

373
00:39:38,008 --> 00:39:39,176
- Hee-yah!

374
00:39:51,689 --> 00:39:52,356
- Chori!

375
00:39:53,724 --> 00:39:56,627
Chori! Are you okay? - Unbelievable!

376
00:39:56,627 --> 00:39:57,695
- Wake up. Wake up. - This young boy has

377
00:39:57,695 --> 00:40:00,531
defeated the Demon Xiang!

378
00:40:00,531 --> 00:40:03,067
We don't have to be slaves anymore.

379
00:40:05,302 --> 00:40:07,872
- Mama. What did I do?

380
00:40:10,941 --> 00:40:14,078
You won. You defeated the Demon soldier.

381
00:40:23,387 --> 00:40:24,455
- Mama!

382
00:40:25,623 --> 00:40:27,858
Gesar.

383
00:40:43,707 --> 00:40:45,309
- We would serve our guests with

384
00:40:45,309 --> 00:40:47,745
something better than grassroots soup.

385
00:40:47,745 --> 00:40:51,782
But with the shrews, we have no choice.

386
00:40:51,782 --> 00:40:55,286
- Grassroots? That won't do.

387
00:40:55,286 --> 00:40:56,153
I'll get meat.

388
00:40:58,789 --> 00:41:01,091
- It smells so good. - Yum!

389
00:41:01,091 --> 00:41:02,393
- It smells so good.

390
00:41:02,393 --> 00:41:03,360
- It's been so long since we had meat.

391
00:41:03,360 --> 00:41:05,229
- It's been forever.

392
00:41:07,131 --> 00:41:08,666
- Mom. I wanna have some!

393
00:41:08,666 --> 00:41:09,967
- It's not for us.

394
00:41:09,967 --> 00:41:12,203
- Mama. Is this what meat smells like?

395
00:41:12,203 --> 00:41:13,604
- Don't! Be good.

396
00:41:13,604 --> 00:41:15,339
All right. I'm sorry.

397
00:41:15,339 --> 00:41:16,474
- Here.

398
00:41:18,142 --> 00:41:20,578
- Stop! It's for our guests!

399
00:41:21,512 --> 00:41:22,813
Bad boy!

400
00:41:22,813 --> 00:41:25,216
- Please forgive him. It's just that

401
00:41:25,216 --> 00:41:27,718
we haven't had meat for so long.

402
00:41:27,718 --> 00:41:29,787
- Why don't you catch some Shrews?

403
00:41:31,188 --> 00:41:34,892
- Well, you see, we can't. The shrews are too fast for us.

404
00:41:36,560 --> 00:41:38,896
How did you catch them?

405
00:41:38,896 --> 00:41:40,164
- With this?

406
00:41:40,164 --> 00:41:41,465
- What is that?

407
00:41:41,465 --> 00:41:44,134
- It's a sling; a Ling weapon.

408
00:41:44,134 --> 00:41:47,471
You can use it to throw a stone at distant targets.

409
00:41:53,777 --> 00:41:56,680
- How amazing! Please stay with us.

410
00:41:56,680 --> 00:41:58,215
And help us rebuild our home.

411
00:41:59,650 --> 00:42:01,552
- Yes, please.

412
00:42:03,354 --> 00:42:05,923
- I'm no savior. But since you trust

413
00:42:05,923 --> 00:42:08,759
me this much, I'll stay here from now on.

414
00:42:08,759 --> 00:42:11,795
- Oh, we're saved! He's going to stay!

415
00:43:14,758 --> 00:43:18,362
- Chori! Goja Lamo has fainted.

416
00:43:18,362 --> 00:43:21,131
Mama!

417
00:43:24,201 --> 00:43:25,102
Mama.

418
00:43:31,542 --> 00:43:35,045
- Holy God. I'm willing to endure anything.

419
00:43:36,246 --> 00:43:38,616
So please save my mother.

420
00:43:38,616 --> 00:43:40,684
- The sacred ginseng. The one those

421
00:43:40,684 --> 00:43:42,953
demon soldiers were looking for.

422
00:43:42,953 --> 00:43:44,455
I heard that they needed it to

423
00:43:44,455 --> 00:43:47,524
resurrect Lutsen, their king.

424
00:43:47,524 --> 00:43:50,728
- That's right. It can cure any disease,

425
00:43:50,728 --> 00:43:53,864
but it runs way too fast for us.

426
00:43:53,864 --> 00:43:56,400
- For mama. I will definitely catch it.

427
00:43:56,400 --> 00:43:59,670
- We've seen it a lot. Out behind the east mountain.

428
00:43:59,670 --> 00:44:01,705
- The mountain?

429
00:44:27,398 --> 00:44:28,265
- Huh?

430
00:44:32,236 --> 00:44:34,972
- Oh. Ho, ho!

431
00:44:34,972 --> 00:44:36,073
Chori?

432
00:44:36,073 --> 00:44:36,907
- Huh?

433
00:44:36,907 --> 00:44:38,475
- Born in the year of the Tiger.

434
00:44:40,010 --> 00:44:42,413
Mother Goja Lamo of the Dragon clan, hm?

435
00:44:42,413 --> 00:44:43,781
- Yes.

436
00:44:43,781 --> 00:44:46,150
- Golden lights shining at your birth, hm?

437
00:44:46,150 --> 00:44:47,284
- I guess.

438
00:44:47,284 --> 00:44:50,654
Meet your guest and mentor.

439
00:44:50,654 --> 00:44:52,956
- You're a weirdo.

440
00:44:52,956 --> 00:44:54,124
- Hmm?

441
00:44:54,124 --> 00:44:57,294
- I got it. I bet that you're the ginseng.

442
00:44:57,294 --> 00:44:58,729
- Me, a ginseng?

443
00:45:05,469 --> 00:45:09,473
- It for weren't for destiny, I would not teach you.

444
00:45:11,909 --> 00:45:13,210
- What's this smoke?

445
00:45:16,714 --> 00:45:17,948
- Smoke? Hmm.

446
00:45:19,016 --> 00:45:20,617
I'm showing you how to fly.

447
00:45:20,617 --> 00:45:22,720
- That's awesome. Except the smoke

448
00:45:22,720 --> 00:45:24,354
could be bad for the environment.

449
00:45:24,354 --> 00:45:25,889
- Oh.

450
00:45:35,499 --> 00:45:39,002
There. Ow.

451
00:45:40,704 --> 00:45:42,005
How about now?

452
00:45:43,107 --> 00:45:45,442
- Why do you want me as your student?

453
00:45:45,442 --> 00:45:48,312
- If it were up to me, I wouldn't pick a student like you.

454
00:45:48,312 --> 00:45:51,882
- I'm not so sure. What if it's a trap?

455
00:45:51,882 --> 00:45:55,252
- Why you! How dare you doubt me?

456
00:46:00,591 --> 00:46:04,061
I am a great sage. I must be decent.

457
00:46:04,061 --> 00:46:07,831
Be proper. Calm down. Calm down.

458
00:46:08,699 --> 00:46:10,634
Chori.

459
00:46:10,634 --> 00:46:11,969
- Huh?

460
00:46:11,969 --> 00:46:14,471
- Haven't you always wanted to be a hero?

461
00:46:14,471 --> 00:46:16,340
- How did you know?

462
00:46:16,340 --> 00:46:21,078
Mm hmm. Now we're talking.

463
00:46:21,078 --> 00:46:24,148
You are destined to save the world. You know that?

464
00:46:24,148 --> 00:46:27,651
And I Guru Padma am destined to be your teacher.

465
00:46:27,651 --> 00:46:31,388
I can make you a hero. Get it?

466
00:46:31,388 --> 00:46:33,924
- I do wanna be a hero. But right now I need

467
00:46:33,924 --> 00:46:36,360
the ginseng. So not now. Bye bye.

468
00:46:36,360 --> 00:46:41,031
- Hmm. Goja Lamo fell ill after being poisoned, right?

469
00:46:41,031 --> 00:46:43,300
And you wanna find a cure, don't you?

470
00:46:43,300 --> 00:46:44,568
- You knew?

471
00:46:44,568 --> 00:46:49,239
- Yes. The ginseng can certainly save her life indeed.

472
00:46:49,239 --> 00:46:52,943
- Hmm. It's just with your current skillset, hmm

473
00:46:52,943 --> 00:46:56,313
you'll never catch it. But if you accept my training,

474
00:46:56,313 --> 00:46:58,749
it will be very easy for you to catch.

475
00:46:58,749 --> 00:47:00,083
- For how long?

476
00:47:00,083 --> 00:47:02,386
- That depends on how smart you are.

477
00:47:02,386 --> 00:47:03,487
- But mama,

478
00:47:03,487 --> 00:47:07,457
- Hey. Just to let you know, Goja Lamo's

479
00:47:07,457 --> 00:47:09,092
getting weaker as we speak.

480
00:47:09,092 --> 00:47:11,695
- Oh master, please! Make me your student.

481
00:47:11,695 --> 00:47:14,264
Good. Good.

482
00:47:16,533 --> 00:47:17,367
- Come with me!

483
00:47:19,436 --> 00:47:22,306
- Oh wow! This is amazing!

484
00:47:37,354 --> 00:47:41,425
It's snowing early again.

485
00:47:41,425 --> 00:47:44,661
Go find Brugmo. Tell her dinner is ready.

486
00:47:52,769 --> 00:47:57,341
Hey. This is the splendid saffron blossom.

487
00:47:57,341 --> 00:48:01,311
It has grown for a millennium. Fate has brought it to me.

488
00:48:01,311 --> 00:48:04,581
And fate has meant it to be yours too.

489
00:48:04,581 --> 00:48:07,818
- Enough theatrics. Show us the saffron flower.

490
00:48:07,818 --> 00:48:10,387
This ancient flower can only be

491
00:48:10,387 --> 00:48:13,223
traded to those with a hundred yaks

492
00:48:13,223 --> 00:48:15,692
or great riches. Are you rich?

493
00:48:15,692 --> 00:48:17,694
- Hmm. Well, no.

494
00:48:18,629 --> 00:48:20,197
- Not really.

495
00:48:20,197 --> 00:48:21,999
- Then you don't get to see it.

496
00:48:21,999 --> 00:48:23,567
- I'm rich.

497
00:48:24,935 --> 00:48:27,804
- Oh. Finally, a worthy customer.

498
00:48:27,804 --> 00:48:29,973
Who looks fabulous, by the way.

499
00:48:29,973 --> 00:48:32,476
Oh, please. Please. Come on in.

500
00:48:34,778 --> 00:48:37,281
Ah.

501
00:48:39,883 --> 00:48:43,654
A magic treasure. I will take it.

502
00:48:43,654 --> 00:48:44,655
- It's yours.

503
00:48:50,627 --> 00:48:54,064
- Come on, get up. Where has all your strength gone?

504
00:48:54,064 --> 00:48:57,968
Get up. This pretending to be weak trick is really old.

505
00:49:00,370 --> 00:49:01,071
Just get up.

506
00:49:02,339 --> 00:49:03,874
- Brugmo! Brugmo! Dinner's ready.

507
00:49:03,874 --> 00:49:05,876
Go home for dinner!

508
00:49:05,876 --> 00:49:08,145
- Norsang. Dinner's ready.

509
00:49:11,348 --> 00:49:13,550
You were just pretending, lazy.

510
00:49:14,718 --> 00:49:17,220
Hm.

511
00:49:20,590 --> 00:49:22,993
The Jhong envoy? What are they

512
00:49:22,993 --> 00:49:25,595
doing here? They must be up to no good.

513
00:49:30,934 --> 00:49:34,738
- Here comes lord Jade, the envoy from Jhong.

514
00:49:38,875 --> 00:49:40,877
Here arrives,

515
00:49:40,877 --> 00:49:43,280
- I'm stuck, you moron!

516
00:49:43,280 --> 00:49:44,348
- Oh.

517
00:49:51,021 --> 00:49:52,089
Welcome, distinguished envoy!

518
00:49:54,591 --> 00:49:56,960
- Bold slave. Do you have the offering

519
00:49:56,960 --> 00:49:59,463
for Jhong ready for us or not?

520
00:49:59,463 --> 00:50:04,334
- Well lord Jade. This year's snow is relentless.

521
00:50:04,334 --> 00:50:07,237
We are barely surviving. Would the

522
00:50:07,237 --> 00:50:10,874
great Jhong please have mercy on us?

523
00:50:11,808 --> 00:50:14,544
You

524
00:50:14,544 --> 00:50:18,415
This place was a mess after the war.

525
00:50:19,750 --> 00:50:23,253
Did you forget why you people were not wiped out?

526
00:50:25,222 --> 00:50:29,659
- All because of Jhong, we were protected and kept safe.

527
00:50:29,659 --> 00:50:32,863
That's correct.

528
00:50:32,863 --> 00:50:37,267
- Thank you, my lord, for letting us offer tributes.

529
00:50:38,702 --> 00:50:42,139
- How can we survive, if you take all of our food?

530
00:50:43,540 --> 00:50:48,011
- You're all gonna die, if you have nothing to offer.

531
00:50:48,011 --> 00:50:49,346
- You!

532
00:50:49,346 --> 00:50:51,915
- But, but, my Lord. I'll take care of

533
00:50:51,915 --> 00:50:56,486
the offering and I promise you will be satisfied, my lord.

534
00:51:07,330 --> 00:51:08,532
- What's your name?

535
00:51:09,900 --> 00:51:13,170
- My lord, you can call me Trotung.

536
00:51:13,170 --> 00:51:15,205
- All right.

537
00:51:15,205 --> 00:51:19,342
Now you'll be in charge of the next offering.

538
00:51:19,342 --> 00:51:24,448
Remember next time you will give not just treasures,

539
00:51:24,448 --> 00:51:28,885
but also your most beautiful woman.

540
00:51:28,885 --> 00:51:31,221
- Yes, master.

541
00:51:31,221 --> 00:51:36,526
- Let's go.

542
00:51:38,228 --> 00:51:40,330
- Let me see you off, master.

543
00:51:41,431 --> 00:51:44,201
Safe trip, my lord. Do visit us again.

544
00:51:44,201 --> 00:51:46,203
I shall have the offering ready.

545
00:52:28,578 --> 00:52:29,513
Hawk crying

546
00:52:37,320 --> 00:52:39,156
Thanks. Master.

547
00:52:39,156 --> 00:52:42,759
- Oh. It seems you have gained more in weight,

548
00:52:43,760 --> 00:52:46,062
than you have in power.

549
00:52:46,062 --> 00:52:49,866
- I am the divine child reincarnated, but

550
00:52:49,866 --> 00:52:51,701
what was I like in my past life?

551
00:52:51,701 --> 00:52:53,270
- Oh once upon a time,

552
00:52:53,270 --> 00:52:58,508
demons ruled the world and humankind suffered.

553
00:52:59,910 --> 00:53:01,711
The Buddha realized that the demons could never be

554
00:53:01,711 --> 00:53:05,081
eradicated with only the help from heaven,

555
00:53:05,081 --> 00:53:10,420
and that humanity had to be united to fight the evil forces.

556
00:53:11,488 --> 00:53:13,790
So Tupa Gharva, that's you reincarnated

557
00:53:13,790 --> 00:53:17,527
in human form, as arranged by Buddha.

558
00:53:17,527 --> 00:53:21,264
He chose the God of Mount Gedro to be his father.

559
00:53:21,264 --> 00:53:23,366
And the daughter of the divine dragon

560
00:53:23,366 --> 00:53:27,437
of Lake Manasarovar to be his mother.

561
00:53:27,437 --> 00:53:32,442
So he was born as the trinity of three holy origins.

562
00:53:33,577 --> 00:53:37,280
And as a descendant of the three divine forces,

563
00:53:37,280 --> 00:53:41,351
it is your destiny to save the world.

564
00:53:42,752 --> 00:53:46,756
Chori. You were born with invincible divine powers.

565
00:53:46,756 --> 00:53:51,928
I'm simply helping you to discover and harness these powers.

566
00:53:52,929 --> 00:53:54,431
- So how will I save the world?

567
00:53:54,431 --> 00:53:57,968
- Ah. You will know how after going through trials,

568
00:53:57,968 --> 00:54:02,839
and finally becoming a worthy king. Come now.

569
00:54:02,839 --> 00:54:05,675
A new round of training awaits. Follow me!

570
00:54:17,454 --> 00:54:18,722
Snow season in Ling

571
00:54:18,722 --> 00:54:21,191
is getting longer every year. All the

572
00:54:21,191 --> 00:54:24,461
snow is making things much harder.

573
00:54:24,461 --> 00:54:26,329
- Hm. This is our punishment for

574
00:54:26,329 --> 00:54:28,798
banishing Goja Lamo and Chori

575
00:54:30,533 --> 00:54:33,003
- Giatza. Where is Chori?

576
00:54:34,337 --> 00:54:36,573
- I heard they settled down in the state of Ma.

577
00:54:36,573 --> 00:54:38,942
- I wonder if they're okay.

578
00:54:41,344 --> 00:54:44,080
- Everyone! Return home! Return home!

579
00:54:50,487 --> 00:54:52,956
- This is outrageous. I say we go and fight.

580
00:54:52,956 --> 00:54:56,860
- Nonsense. The Jhong giants are powerful.

581
00:54:58,395 --> 00:55:02,766
With our small size, we stand no chance against them.

582
00:55:03,933 --> 00:55:08,705
- Taking our women means also taking our dignity.

583
00:55:09,706 --> 00:55:13,209
- Dignity? Who cares about that

584
00:55:13,209 --> 00:55:15,211
when everyone's life is at stake?

585
00:55:15,211 --> 00:55:17,080
- Enough, you two!

586
00:55:18,081 --> 00:55:22,385
They're coming to take the most beautiful woman in Ling.

587
00:55:22,385 --> 00:55:24,120
We need to start thinking about

588
00:55:24,120 --> 00:55:26,523
who the most beautiful woman is.

589
00:55:26,523 --> 00:55:30,126
- Moi? The most beautiful woman?

590
00:55:30,126 --> 00:55:31,761
Mm hmm.

591
00:55:31,761 --> 00:55:33,029
- How about now?

592
00:55:33,029 --> 00:55:34,664
Beautiful.

593
00:55:34,664 --> 00:55:35,365
- And now?

594
00:55:35,365 --> 00:55:36,266
Beautiful.

595
00:55:36,266 --> 00:55:37,167
And now?

596
00:55:37,167 --> 00:55:38,034
Beautiful.

597
00:55:38,034 --> 00:55:38,968
- And now?

598
00:55:38,968 --> 00:55:40,170
So beautiful.

599
00:55:40,170 --> 00:55:42,772
- My beautiful child. The safety of

600
00:55:42,772 --> 00:55:46,042
the Ling clan now relies solely on you.

601
00:55:46,042 --> 00:55:50,213
Not only are you beautiful, you're also wise,

602
00:55:50,213 --> 00:55:55,418
brave, valiant, compassionate, and uh,

603
00:55:56,319 --> 00:55:57,887
let me think.

604
00:55:57,887 --> 00:55:59,055
- Selfless.

605
00:55:59,055 --> 00:56:01,191
- Right! Selfless too.

606
00:56:01,191 --> 00:56:04,127
Am I so perfect?

607
00:56:04,127 --> 00:56:05,862
- Mm. Absolutely.

608
00:56:05,862 --> 00:56:07,664
- So then, hmm.

609
00:56:07,664 --> 00:56:09,799
What is it you want from me?

610
00:56:09,799 --> 00:56:12,802
- To marry Sadan, the king of Jhong

611
00:56:26,783 --> 00:56:28,251
- Hah!

612
00:56:36,926 --> 00:56:38,361
- Failed again?

613
00:56:38,361 --> 00:56:39,796
- I've learned so much already,

614
00:56:39,796 --> 00:56:41,631
but I still can't catch it.

615
00:56:41,631 --> 00:56:46,636
- Hey, today the secret to catching the ginseng,

616
00:56:46,636 --> 00:56:48,605
I shall teach you.

617
00:56:48,605 --> 00:56:50,640
- How great! Please do.

618
00:56:50,640 --> 00:56:52,509
- It's really quite simple.

619
00:56:52,509 --> 00:56:55,545
The Ginseng has one special hobby,

620
00:56:55,545 --> 00:56:59,115
and that is listening to music.

621
00:56:59,115 --> 00:57:04,554
Once it's mesmerized by the music, it will slow down.

622
00:57:05,355 --> 00:57:07,891
Then you can easily snatch it.

623
00:57:07,891 --> 00:57:09,659
- If it's this simple, why didn't

624
00:57:09,659 --> 00:57:12,729
you just tell me? Ugh, gods!

625
00:57:12,729 --> 00:57:15,598
- Well, you wouldn't have stayed to learn, would you?

626
00:57:15,598 --> 00:57:18,435
- But mom has been suffering.

627
00:57:18,435 --> 00:57:22,872
- Ooh do not worry. Her time has not yet come.

628
00:57:22,872 --> 00:57:25,508
Chori, my time as your teacher has

629
00:57:25,508 --> 00:57:29,212
now come to an end. It's been fun.

630
00:57:29,212 --> 00:57:30,480
- You are leaving?

631
00:57:30,480 --> 00:57:34,350
- My purpose has now been completed.

632
00:57:34,350 --> 00:57:37,320
Oh, now, now there's no need to cry.

633
00:57:37,320 --> 00:57:39,589
Hm?

634
00:57:40,990 --> 00:57:43,593
Before I go, I have a present for you.

635
00:57:45,295 --> 00:57:48,898
This sword shall help you to get through every trial.

636
00:57:49,732 --> 00:57:52,368
As you get strong so too shall

637
00:57:52,368 --> 00:57:55,405
the sword become more powerful.

638
00:57:55,405 --> 00:57:56,906
- Thank you.

639
00:57:56,906 --> 00:57:59,509
- Hmm. The Ginseng is behind the

640
00:57:59,509 --> 00:58:03,413
great 15 mountains at Floral Valley.

641
00:58:03,413 --> 00:58:04,614
Go find it now.

642
00:58:05,582 --> 00:58:07,250
- Okay, I'm going.

643
00:58:07,250 --> 00:58:09,619
- Just leaving like that?

644
00:58:09,619 --> 00:58:11,788
Not even a hug?

645
00:58:11,788 --> 00:58:15,024
- Master. Your purpose is now complete.

646
00:58:15,024 --> 00:58:17,093
There's no need to cry.

647
00:58:17,093 --> 00:58:20,129
- Well, nevermind then.

648
00:58:20,129 --> 00:58:22,198
Oh, stay calm. Stay proper

649
00:58:23,500 --> 00:58:28,671
Oh right. The environment. Hm.

650
00:58:41,651 --> 00:58:43,086
- You won't resist?

651
00:58:43,086 --> 00:58:45,288
- Of course I will.

652
00:58:45,288 --> 00:58:46,222
- Huh?

653
00:58:47,257 --> 00:58:49,559
- Once next to the king, slice.

654
00:58:49,559 --> 00:58:51,761
- Kill him? That's a bad idea.

655
00:58:51,761 --> 00:58:54,364
- Don't worry. I've got this.

656
00:58:55,632 --> 00:58:57,300
Let's see.

657
00:58:58,668 --> 00:59:02,005
A great hero of ling, are you?

658
00:59:02,005 --> 00:59:04,774
Plotting to murder our King, Sadan?

659
00:59:13,716 --> 00:59:16,085
- How dare you bark me?

660
00:59:16,085 --> 00:59:18,755
- Let go. Or else.

661
00:59:18,755 --> 00:59:21,224
- Easy, my dear pet.

662
00:59:21,224 --> 00:59:26,095
That little knife of yours can only cut meat

663
00:59:26,095 --> 00:59:26,930
- Stay back!

664
00:59:28,197 --> 00:59:29,232
- Or you'll do what?

665
00:59:30,800 --> 00:59:33,336
You gonna kill me with that knife?

666
00:59:35,572 --> 00:59:36,839
- Ah! My ear!

667
00:59:37,840 --> 00:59:38,708
My ear!

668
00:59:44,647 --> 00:59:49,018
Go and bring them back!

669
01:00:02,298 --> 01:00:03,132
- Norsang!

670
01:00:05,401 --> 01:00:07,203
- Run! Run! The giants are coming.

671
01:00:07,203 --> 01:00:08,371
They're coming!

672
01:00:46,542 --> 01:00:47,710
- Norsang!

673
01:01:15,905 --> 01:01:21,177
Norsang! Norsang!

674
01:01:22,512 --> 01:01:23,346
- Get her!

675
01:01:29,852 --> 01:01:31,187
- What's that?

676
01:01:32,255 --> 01:01:35,358
- Whatever it is, kill the woman first.

677
01:01:37,126 --> 01:01:37,960
- Ahem.

678
01:01:41,197 --> 01:01:42,565
- Huh?

679
01:01:42,565 --> 01:01:44,967
- You're not bullying her, are you?

680
01:01:44,967 --> 01:01:49,305
- Where did this low life come from? Get lost.

681
01:01:50,640 --> 01:01:53,376
- Hey, Short-legs. That's pretty rude.

682
01:01:54,911 --> 01:01:59,849
- I hate it when people call me Short-legs. Kill him!

683
01:02:17,567 --> 01:02:20,169
- Where are you from?

684
01:02:20,169 --> 01:02:21,204
- From Ling.

685
01:02:22,405 --> 01:02:23,372
Watch out!

686
01:02:26,375 --> 01:02:27,477
- Have mercy!

687
01:02:27,477 --> 01:02:29,679
You're a great supreme one.

688
01:02:29,679 --> 01:02:32,348
I'm just a worthless slave.

689
01:02:32,348 --> 01:02:35,785
I'm begging you. Please spare my life.

690
01:02:35,785 --> 01:02:37,920
- Just be a good person.

691
01:02:37,920 --> 01:02:39,555
- I will. I will.

692
01:02:39,555 --> 01:02:41,958
I promise I will.

693
01:02:41,958 --> 01:02:44,293
- Sounds good to me. Take care now.

694
01:02:47,930 --> 01:02:49,832
Where'd you say you're from again?

695
01:02:50,600 --> 01:02:52,368
- I,

696
01:02:53,603 --> 01:02:55,271
Huh? Hey!

697
01:03:04,881 --> 01:03:07,150
- She's alive! She's awake.

698
01:03:07,150 --> 01:03:09,318
Her ladyship is awake! Her ladyship is awake!

699
01:03:09,318 --> 01:03:12,421
- Oh thank goodness you're alive. Oh!

700
01:03:12,421 --> 01:03:16,125
- Huh. Why did the giants come after you?

701
01:03:18,161 --> 01:03:21,097
- They're the giants of Jhong. I was the tribute.

702
01:03:21,097 --> 01:03:23,599
The Ling clan sent me to marry the giant king.

703
01:03:23,599 --> 01:03:24,433
- The Ling?

704
01:03:25,701 --> 01:03:26,769
You are,

705
01:03:26,769 --> 01:03:27,737
- Brugmo.

706
01:03:27,737 --> 01:03:28,538
- Brugmo?

707
01:03:29,939 --> 01:03:33,476
- You're annoying. How dare you steal Norsang?

708
01:03:33,476 --> 01:03:36,479
Hey! He must be banished!

709
01:03:36,479 --> 01:03:37,880
- So it's her.

710
01:03:37,880 --> 01:03:40,550
- Why are you staring? Do you know me?

711
01:03:40,550 --> 01:03:42,652
- How could I know a troublesome woman like you?

712
01:03:42,652 --> 01:03:44,987
- Why are you suddenly yelling at me?

713
01:03:46,355 --> 01:03:49,058
- I, I, um.

714
01:03:49,058 --> 01:03:51,527
- You kind of look familiar.

715
01:03:51,527 --> 01:03:53,062
- Huh?

716
01:03:53,062 --> 01:03:55,531
Hmm? Like someone I knew. Chori!

717
01:03:58,401 --> 01:04:00,903
- Chori. Oh, who's that?

718
01:04:00,903 --> 01:04:02,405
- What's your name then?

719
01:04:02,405 --> 01:04:04,373
- Me. I'm Gesar.

720
01:04:04,373 --> 01:04:05,541
- What?

721
01:04:05,541 --> 01:04:06,409
- Gesar!

722
01:04:07,743 --> 01:04:08,644
- Are you a bad guy?

723
01:04:08,644 --> 01:04:10,446
- That's right.

724
01:04:10,446 --> 01:04:11,447
- Are you really bad?

725
01:04:11,447 --> 01:04:15,451
- Ugh. You're annoying. And stupid.

726
01:04:15,451 --> 01:04:17,019
I just saved you.

727
01:04:17,019 --> 01:04:18,921
- Don't call me stupid.

728
01:04:20,523 --> 01:04:21,557
- Oh.

729
01:04:21,557 --> 01:04:24,660
I've lost my family and

730
01:04:24,660 --> 01:04:28,097
my friends. And then Norsang too.

731
01:04:29,532 --> 01:04:32,401
I've just escaped death and now here you are insulting me.

732
01:04:33,569 --> 01:04:37,073
I wish I would've been killed by those giants.

733
01:04:37,940 --> 01:04:39,709
- Don't be sad, your Ladyship.

734
01:04:39,709 --> 01:04:41,510
I'll be here with you, always.

735
01:04:41,510 --> 01:04:45,581
- I'm sorry. Just go home tomorrow morning.

736
01:04:46,816 --> 01:04:48,184
- I can't go back now.

737
01:04:48,184 --> 01:04:51,420
- I know that feeling. I'm the same.

738
01:04:52,555 --> 01:04:56,158
- You saved me. How can I ever repay you?

739
01:04:56,158 --> 01:04:57,627
It's fine. Goodbye.

740
01:04:58,928 --> 01:05:00,529
- Don't just leave like that.

741
01:05:01,998 --> 01:05:05,167
I won't last out here on my own.

742
01:05:05,167 --> 01:05:07,603
As a thank you, allow me to sing for you.

743
01:05:09,338 --> 01:05:10,907
- Mm hmm.

744
01:05:31,427 --> 01:05:32,862
- The ginseng.

745
01:05:48,344 --> 01:05:49,679
- Oh no.

746
01:05:49,679 --> 01:05:52,148
Hey, keep singing. Hurry.

747
01:05:52,148 --> 01:05:53,849
- What is that thing?

748
01:05:53,849 --> 01:05:55,885
- The cure for my mom.

749
01:05:55,885 --> 01:05:57,486
- What sickness does she have?

750
01:05:57,486 --> 01:05:59,689
- You're asking too many questions.

751
01:05:59,689 --> 01:06:01,357
- Why are you yelling?

752
01:06:01,357 --> 01:06:03,993
- It must have gone to the Flora Valley.

753
01:07:06,188 --> 01:07:07,656
- That hurts.

754
01:07:07,656 --> 01:07:08,491
- Hang in there.

755
01:07:10,559 --> 01:07:11,961
- He's like Chori.

756
01:07:11,961 --> 01:07:13,662
- Hey. Stay hidden.

757
01:07:15,264 --> 01:07:20,102
- Hmm. So this Ginseng can cure Goju Lamo's illness?

758
01:07:20,770 --> 01:07:23,039
- Yes. Mom is, huh?

759
01:07:23,039 --> 01:07:25,274
- Chori, I knew it was you.

760
01:07:25,274 --> 01:07:27,176
Why didn't you admit it?

761
01:07:27,176 --> 01:07:28,744
- Uh, stay down. Okay. It's me.

762
01:07:29,979 --> 01:07:33,416
- Is your mom really sick?

763
01:07:33,416 --> 01:07:36,152
- Yes she is. And only that Buddha

764
01:07:36,152 --> 01:07:38,654
Palm Ginseng can heal her illness.

765
01:07:38,654 --> 01:07:39,488
- That thing?

766
01:07:41,757 --> 01:07:42,591
- It's there.

767
01:07:48,164 --> 01:07:49,198
That's it.

768
01:07:52,368 --> 01:07:55,704
- Looks like it wants to hear more singing.

769
01:07:55,704 --> 01:07:56,839
- So what do we do?

770
01:09:08,310 --> 01:09:11,947
- Isn't it cruel to kill this divine creature?

771
01:09:11,947 --> 01:09:14,383
It's lived a thousand years.

772
01:09:14,383 --> 01:09:17,753
- But without it, my mom won't be able to recover.

773
01:09:19,054 --> 01:09:21,257
- Either your mom who is sick, or the

774
01:09:21,257 --> 01:09:23,259
life of a thousand year old being.

775
01:09:24,693 --> 01:09:25,895
It's a tough choice.

776
01:09:30,866 --> 01:09:32,301
It's up to you Chori.

777
01:09:54,023 --> 01:09:55,591
- Mama. I'm sorry.

778
01:09:58,194 --> 01:10:01,463
- My son. You did the right thing.

779
01:10:02,831 --> 01:10:04,700
- But, what about you?

780
01:10:07,036 --> 01:10:08,938
- All lives are equal.

781
01:10:10,206 --> 01:10:12,975
No one's life should be saved

782
01:10:12,975 --> 01:10:15,244
by sacrificing another's.

783
01:10:18,414 --> 01:10:22,885
Otherwise, we are no different than the demons.

784
01:10:25,020 --> 01:10:27,890
Besides you brought back Brugmo.

785
01:10:29,325 --> 01:10:32,294
- Goja Lamo, you don't resent me?

786
01:10:32,294 --> 01:10:35,998
- The God's chose our fate.

787
01:10:37,166 --> 01:10:38,701
You're not at fault.

788
01:10:40,469 --> 01:10:42,738
And we had a good life here for many years.

789
01:10:43,872 --> 01:10:48,010
But you Brugmo, what are you planning to do now?

790
01:10:50,279 --> 01:10:51,213
- Oh no!

791
01:10:51,213 --> 01:10:52,214
- What is it?

792
01:10:52,214 --> 01:10:54,850
- I let that guy go. When Jhong

793
01:10:54,850 --> 01:10:57,319
finds out, they will not go easy on us.

794
01:10:58,420 --> 01:11:00,055
- Ling will not be able to survive.

795
01:11:01,056 --> 01:11:02,625
What do we do?

796
01:11:03,792 --> 01:11:04,860
- Ling must migrate.

797
01:11:04,860 --> 01:11:06,161
- Migrate?

798
01:11:06,161 --> 01:11:08,464
- Yeah, migrate here.

799
01:11:08,464 --> 01:11:10,132
Mama. What do you think?

800
01:11:10,132 --> 01:11:14,503
- Ling will need our help. And you must go and save them.

801
01:11:14,503 --> 01:11:18,107
- The question is, how do we warn them?

802
01:11:18,107 --> 01:11:18,974
- Tengara? - Yes.

803
01:11:21,277 --> 01:11:23,679
- Tell everyone. Yes, your leadership.

804
01:11:25,547 --> 01:11:28,350
- Please be okay, Ling.

805
01:11:29,184 --> 01:11:30,419
- Chori.

806
01:11:30,419 --> 01:11:31,654
- What is it?

807
01:11:34,156 --> 01:11:35,024
Hm?

808
01:11:36,158 --> 01:11:37,793
- Thank you.

809
01:11:37,793 --> 01:11:38,694
- Huh? Huh?

810
01:11:49,638 --> 01:11:53,075
Great Sadan, my king.

811
01:11:53,075 --> 01:11:56,278
Your majesty. Not only did they

812
01:11:56,278 --> 01:11:58,847
refused to offer the tribute,

813
01:11:58,847 --> 01:12:03,118
but they killed our soldiers. They even got off my ear.

814
01:12:16,265 --> 01:12:19,101
- Go, make them pay from what they've done.

815
01:12:20,703 --> 01:12:23,505
Take this divine artifact.

816
01:12:23,505 --> 01:12:26,141
It can enhance you with powers.

817
01:12:28,777 --> 01:12:32,848
Take the two-headed beast and the Jhong army with you.

818
01:12:36,552 --> 01:12:37,519
- Attention! Attention! Listen to me. Listen.

819
01:12:40,089 --> 01:12:43,926
Attention. Attention! Attention, attention.

820
01:12:44,993 --> 01:12:47,396
- Jhong will most definitely send an army.

821
01:12:47,396 --> 01:12:49,431
We don't stand a chance.

822
01:12:49,431 --> 01:12:51,433
We should move to Chori's place.

823
01:12:52,501 --> 01:12:55,938
- But we banished Chori and his mother.

824
01:12:55,938 --> 01:12:59,508
How can we shamelessly accept their help now?

825
01:13:00,843 --> 01:13:05,481
- Shame means absolutely nothing if you end up dead.

826
01:13:05,481 --> 01:13:09,051
- We could have been friends with Jhong, you know.

827
01:13:09,051 --> 01:13:12,755
It was Brugmo who got us into this. So,

828
01:13:14,323 --> 01:13:16,558
- Stop arguing, everyone!

829
01:13:17,493 --> 01:13:19,595
Go prepare for the trip.

830
01:13:56,498 --> 01:13:59,735
Farewell. Ling, our homeland.

831
01:14:33,368 --> 01:14:36,205
- Mama, are you all right?

832
01:14:37,272 --> 01:14:39,208
- People die.

833
01:14:42,211 --> 01:14:45,714
I'm from the Dragon clan.

834
01:14:45,714 --> 01:14:48,650
I would consider myself lucky

835
01:14:48,650 --> 01:14:52,321
if I could return home before I die.

836
01:14:52,321 --> 01:14:55,791
- Back to your homeland. - Yes.

837
01:14:55,791 --> 01:14:59,194
- Fine then I'll take you there.

838
01:14:59,194 --> 01:15:02,498
Maybe we can find another cure for your illness.

839
01:15:02,498 --> 01:15:03,398
- I'll come.

840
01:15:03,398 --> 01:15:04,666
- You will?

841
01:15:04,666 --> 01:15:06,969
- That's right. Wherever you go, I'll go.

842
01:15:23,619 --> 01:15:28,023
- So Chori built this city state? It's incredible.

843
01:15:29,558 --> 01:15:31,827
- Ha. Chori.

844
01:15:31,827 --> 01:15:33,896
- Finally I'll see my brother.

845
01:15:43,539 --> 01:15:45,941
- Sir, there's no one here.

846
01:15:48,310 --> 01:15:49,978
- Go and find them!

847
01:15:58,654 --> 01:16:01,123
- Distinguished guests from the six tribes of Ling.

848
01:16:01,123 --> 01:16:03,759
You're most welcomed here in the state of Ma.

849
01:16:04,927 --> 01:16:06,995
Chori has already arranged for your

850
01:16:06,995 --> 01:16:10,766
stay in the finest locations.

851
01:16:10,766 --> 01:16:12,868
I believe you'll have a great time

852
01:16:12,868 --> 01:16:17,539
staying here alongside us, the people of Ma.

853
01:16:17,539 --> 01:16:18,373
- Thank you.

854
01:16:20,409 --> 01:16:23,679
Where are Goja Lamo and Chori?

855
01:16:23,679 --> 01:16:26,481
- She and Chori went to the Dragon clan

856
01:16:26,481 --> 01:16:29,051
in order to find a cure for her.

857
01:16:29,051 --> 01:16:33,288
- Holy God, be with them and bless them.

858
01:16:33,288 --> 01:16:34,756
- This way. Please.

859
01:16:37,025 --> 01:16:41,029
- The Jhong Army will find us eventually.

860
01:16:42,598 --> 01:16:45,767
There's many people here. We should form

861
01:16:45,767 --> 01:16:49,905
an alliance with them against our common enemy.

862
01:16:49,905 --> 01:16:51,673
- That's a great idea. - Absolutely!

863
01:16:51,673 --> 01:16:54,443
- Definitely! - Form an alliance.

864
01:16:54,443 --> 01:16:56,678
- An alliance is good for sure.

865
01:16:56,678 --> 01:16:59,314
But who could possibly be the leader, huh?

866
01:16:59,314 --> 01:17:03,185
- Chori has won the respect of the people here.

867
01:17:03,185 --> 01:17:05,721
Therefore, he should be the leader.

868
01:17:05,721 --> 01:17:10,292
- How can he lead when he's not even around?

869
01:17:10,292 --> 01:17:13,862
- You have a better candidate?

870
01:17:13,862 --> 01:17:16,531
- Well, if I am to be the chief,

871
01:17:16,531 --> 01:17:19,768
- Stop there. A real chief should

872
01:17:19,768 --> 01:17:23,138
know more than paying off his enemies.

873
01:17:27,476 --> 01:17:28,777
- We're broke.

874
01:17:31,947 --> 01:17:34,349
- Ah. All of them laughing at me.

875
01:17:34,349 --> 01:17:37,352
Da. I will make them pay.

876
01:17:37,352 --> 01:17:41,623
Ah.

877
01:17:41,623 --> 01:17:42,824
Huh?

878
01:17:45,327 --> 01:17:47,029
Stop. Who's there?

879
01:17:51,400 --> 01:17:52,434
Who are you?

880
01:17:58,907 --> 01:18:01,009
Ah! You're a demon. Na.

881
01:18:09,685 --> 01:18:11,053
- Give me the saffron flower.

882
01:18:11,053 --> 01:18:13,722
Give it to me or I'll kill you.

883
01:18:13,722 --> 01:18:17,025
- Do that and you'll never ever have it.

884
01:18:20,395 --> 01:18:22,097
Why do you need it?

885
01:18:22,097 --> 01:18:24,566
- Our king, the great Lutsen

886
01:18:24,566 --> 01:18:26,768
was injured in a battle

887
01:18:26,768 --> 01:18:29,838
and the flower can rejuvenate him.

888
01:18:29,838 --> 01:18:33,141
- Only the thousand year old saffron flower. Huh?

889
01:18:34,409 --> 01:18:37,045
- There are three legendary things that can.

890
01:18:37,045 --> 01:18:39,948
One of them is the saffron flower

891
01:18:39,948 --> 01:18:42,751
that somehow ended up in your hands.

892
01:18:43,819 --> 01:18:46,054
Then there's the Buddha Palm Ginseng

893
01:18:46,054 --> 01:18:49,324
that can cure all diseases. But it moves

894
01:18:49,324 --> 01:18:53,528
so fast that it's almost impossible to catch.

895
01:18:53,528 --> 01:18:56,164
Finally, there's the snow lotus,

896
01:18:56,164 --> 01:18:59,201
which is the most precious of the three.

897
01:18:59,201 --> 01:19:02,537
Not only can it give you unimaginable strength,

898
01:19:03,905 --> 01:19:06,708
but it can also bring the dead back to life.

899
01:19:06,708 --> 01:19:10,178
However, the lotus is invisible.

900
01:19:10,178 --> 01:19:13,715
So no one's ever found it before.

901
01:19:13,715 --> 01:19:17,552
Now give me the flower, or else.

902
01:19:17,552 --> 01:19:18,820
- No, no, no, no, no.

903
01:19:18,820 --> 01:19:20,388
Don't hurt me, my Lord.

904
01:19:21,723 --> 01:19:23,825
I will give you the saffron flower.

905
01:19:25,127 --> 01:19:27,896
- Good. You shall be kindly repaid.

906
01:19:29,297 --> 01:19:32,400
- I like dealing with the reasonable guys like you.

907
01:19:37,139 --> 01:19:38,707
- Yes?

908
01:19:38,707 --> 01:19:42,444
- Elder priest. Chori just came back.

909
01:19:42,444 --> 01:19:44,479
- Oh really? Take me to him.

910
01:19:45,881 --> 01:19:47,382
Follow me.

911
01:19:54,389 --> 01:19:55,257
- Hm.

912
01:19:57,793 --> 01:19:59,427
Trotung?

913
01:19:59,427 --> 01:20:00,796
- Hm?

914
01:20:00,796 --> 01:20:01,897
- What's all this?

915
01:20:02,931 --> 01:20:05,367
Stop lying about Chori's return.

916
01:20:05,367 --> 01:20:07,469
- A wise man, indeed.

917
01:20:09,070 --> 01:20:11,740
Well, let's have a talk in private.

918
01:20:11,740 --> 01:20:13,141
- About what?

919
01:20:13,141 --> 01:20:17,479
- About making me Alliance chief.

920
01:20:17,479 --> 01:20:20,215
- And if I say no?

921
01:20:20,215 --> 01:20:24,486
Then you'll just have to die.

922
01:20:26,421 --> 01:20:29,825
- Hm. He takes more than bluffing to scare me.

923
01:20:29,825 --> 01:20:30,892
- Go to hell!

924
01:20:48,977 --> 01:20:52,447
- Trotung, how could you? You traitor.

925
01:20:53,515 --> 01:20:55,450
He's our enemy.

926
01:20:57,919 --> 01:21:00,288
- I know that, you fool.

927
01:21:02,157 --> 01:21:03,024
Now die.

928
01:21:08,930 --> 01:21:12,033
- He said that we're enemies.

929
01:21:12,033 --> 01:21:14,236
- No, it's quite the opposite.

930
01:21:14,236 --> 01:21:17,138
We're the best of friends.

931
01:21:17,138 --> 01:21:17,839
- Oh?

932
01:21:37,025 --> 01:21:40,128
- Mama. Is this the right way to go?

933
01:21:41,329 --> 01:21:44,566
- I remember there were wild horses

934
01:21:44,566 --> 01:21:46,801
roaming around this area.

935
01:21:46,801 --> 01:21:48,436
- I don't see horses.

936
01:21:49,638 --> 01:21:50,872
Just hills.

937
01:21:50,872 --> 01:21:53,642
- Look. There they are.

938
01:21:55,010 --> 01:21:56,444
- They live on the cliff?

939
01:21:59,347 --> 01:22:04,319
- Yes. These horses adapted to a life here

940
01:22:05,453 --> 01:22:08,623
due to the ongoing warring of clans.

941
01:22:08,623 --> 01:22:10,091
Look over there.

942
01:22:14,329 --> 01:22:18,800
- My people call him the dragon horse.

943
01:22:18,800 --> 01:22:20,335
He is their great king.

944
01:22:27,876 --> 01:22:30,345
- Even on the cliff, he runs so fast.

945
01:22:30,345 --> 01:22:32,580
Riding him would be a dream.

946
01:22:32,580 --> 01:22:35,784
- No one has tamed the dragon horse before.

947
01:22:35,784 --> 01:22:36,918
- Why is that?

948
01:22:36,918 --> 01:22:39,287
- Because it eats people.

949
01:22:39,287 --> 01:22:40,322
- Huh?

950
01:22:40,322 --> 01:22:42,624
- Huh? The priest's missing.

951
01:22:42,624 --> 01:22:45,093
- There's no sign of him. None.

952
01:22:45,093 --> 01:22:47,629
- Time is against us. We can't

953
01:22:47,629 --> 01:22:50,065
wait forever for a new leader.

954
01:22:50,065 --> 01:22:53,568
- The tribes agreed already. We must choose a leader.

955
01:22:53,568 --> 01:22:57,405
- That's right. Only with a leader can we be united.

956
01:22:57,405 --> 01:23:00,141
- I think that we should wait for Chori.

957
01:23:00,141 --> 01:23:02,410
- We can't wait much longer. The tribes

958
01:23:02,410 --> 01:23:06,281
won't be convinced no matter who we choose.

959
01:23:07,115 --> 01:23:11,252
So we should have a horse race,

960
01:23:11,252 --> 01:23:14,723
and the one who wins will be chief.

961
01:23:14,723 --> 01:23:16,524
The horse race?

962
01:23:16,524 --> 01:23:18,893
- That's not a bad idea. I agree.

963
01:23:18,893 --> 01:23:19,828
- Agreed.

964
01:23:19,828 --> 01:23:21,196
- I also agree.

965
01:23:23,331 --> 01:23:26,101
- Giatza, what do you think of that?

966
01:23:32,407 --> 01:23:35,276
- Let's go faster. To Chori

967
01:23:35,543 --> 01:23:36,411
Hiyah!

968
01:23:49,858 --> 01:23:51,826
- Huh? Mama.

969
01:23:55,497 --> 01:23:58,199
We're almost there now. So please hang on.

970
01:23:59,834 --> 01:24:02,437
- Goja Lamo. You've always been

971
01:24:02,437 --> 01:24:05,407
so strong. Don't give up now.

972
01:24:07,809 --> 01:24:09,377
- Mama. Mama!

973
01:24:10,345 --> 01:24:11,713
- Chori.

974
01:24:12,714 --> 01:24:14,482
Chori!

975
01:24:14,482 --> 01:24:15,316
Chori!

976
01:24:16,951 --> 01:24:17,752
- Giatza!

977
01:24:22,057 --> 01:24:23,124
Brother!

978
01:24:23,124 --> 01:24:24,993
Oh I've missed you

979
01:24:24,993 --> 01:24:27,328
- Little brother. I missed you too.

980
01:24:27,328 --> 01:24:28,930
Oh, you're all grown up.

981
01:24:28,930 --> 01:24:31,499
- I can't believe it.

982
01:24:31,499 --> 01:24:34,269
- Been learning some new combat skills, huh? Try me.

983
01:24:44,979 --> 01:24:48,016
- The alliance needs you as our leader.

984
01:24:48,016 --> 01:24:51,186
- But I'm taking my mom to the Dragon clan to find a cure.

985
01:24:51,186 --> 01:24:52,554
- Oh, I understand.

986
01:24:53,388 --> 01:24:55,857
Maybe there's a cure over in Ma.

987
01:24:55,857 --> 01:24:57,592
But the race is so soon.

988
01:24:57,592 --> 01:25:02,197
Chori, without you, the tribes are doomed.

989
01:25:02,197 --> 01:25:04,499
When the giants of Jhong find us,

990
01:25:04,499 --> 01:25:06,801
there's going to be a massacre.

991
01:25:06,801 --> 01:25:09,437
- But I can't abandon my,

992
01:25:10,405 --> 01:25:11,139
huh?

993
01:25:12,040 --> 01:25:12,907
- She's gone!

994
01:25:12,907 --> 01:25:13,775
- Mama!

995
01:25:23,585 --> 01:25:24,419
- Mama!

996
01:25:26,921 --> 01:25:27,755
- Chori.

997
01:25:29,324 --> 01:25:31,693
- Mama! What are you doing?

998
01:25:33,027 --> 01:25:37,832
Chori. I'm dying.

999
01:25:39,567 --> 01:25:42,504
I should have followed your father a long time ago.

1000
01:25:43,872 --> 01:25:48,743
It was you that kept me going this long.

1001
01:25:50,879 --> 01:25:54,749
Mama!

1002
01:25:54,749 --> 01:25:58,186
Chori. Look up.

1003
01:25:58,186 --> 01:26:02,190
Let me see you one last time.

1004
01:26:07,095 --> 01:26:11,399
Mama!

1005
01:26:11,399 --> 01:26:17,238
To me Chori, you're already a great hero.

1006
01:26:18,673 --> 01:26:20,842
Who is meant to,

1007
01:26:22,143 --> 01:26:24,579
who is meant to save the world.

1008
01:26:27,081 --> 01:26:30,518
Don't feel sad for me.

1009
01:26:30,518 --> 01:26:32,954
Mama will be watching you from above.

1010
01:26:36,124 --> 01:26:37,425
Chori, my son.

1011
01:26:38,293 --> 01:26:42,297
Mama.

1012
01:26:42,297 --> 01:26:43,565
- Sweetheart.

1013
01:26:47,235 --> 01:26:49,537
Mama will always love you.

1014
01:26:52,140 --> 01:26:53,007
- No!

1015
01:26:59,714 --> 01:27:00,615
Mama! Mama!

1016
01:27:02,250 --> 01:27:03,318
- Chori!

1017
01:27:14,829 --> 01:27:15,697
- Mama!

1018
01:27:39,354 --> 01:27:40,321
- Is that?

1019
01:27:41,189 --> 01:27:45,059
The ginseng!

1020
01:28:55,129 --> 01:28:58,066
- Where is my reward friend?

1021
01:29:07,041 --> 01:29:12,146
Ah!

1022
01:29:13,681 --> 01:29:15,983
Relax. This is the Demon horse, Yotcha.

1023
01:29:17,585 --> 01:29:21,489
It's extremely fast. You will win the race and be king.

1024
01:29:21,489 --> 01:29:24,425
- You'd better be right.

1025
01:29:24,425 --> 01:29:26,160
- It's fine.

1026
01:29:26,160 --> 01:29:29,897
I've got everything under control.

1027
01:29:45,413 --> 01:29:48,549
You're mine now.

1028
01:29:52,019 --> 01:29:53,488
One, two, three.

1029
01:29:54,789 --> 01:29:55,623
Excellent.

1030
01:30:12,340 --> 01:30:14,509
- Yah! Get outta my way.

1031
01:30:14,509 --> 01:30:18,212
Unless you wanna get hurt by my horse!

1032
01:30:19,280 --> 01:30:20,148
Yah!

1033
01:30:22,450 --> 01:30:25,720
- Look, that horse is terrifying.

1034
01:30:25,720 --> 01:30:27,622
- Where did he get that monster?

1035
01:30:28,623 --> 01:30:29,991
- Wait, who's that?

1036
01:30:31,159 --> 01:30:32,160
It's Brugmo!

1037
01:30:35,430 --> 01:30:38,399
- Oh, she looks amazing.

1038
01:30:38,399 --> 01:30:40,201
- She's so beautiful.

1039
01:30:45,973 --> 01:30:47,809
- Well look who it is.

1040
01:30:51,078 --> 01:30:54,882
You ran away and Hid in Ma like a coward

1041
01:30:54,882 --> 01:30:57,652
while we suffered because of what you did.

1042
01:30:57,652 --> 01:31:00,054
Are you ashamed at all?

1043
01:31:00,054 --> 01:31:02,290
- Hmm! You're one to talk.

1044
01:31:02,290 --> 01:31:04,392
You gave over an innocent woman

1045
01:31:04,392 --> 01:31:06,127
rather than fight the giants.

1046
01:31:06,127 --> 01:31:07,895
- You!

1047
01:31:07,895 --> 01:31:08,996
- Hmm.

1048
01:31:08,996 --> 01:31:11,032
- It's tradition that the rider who wins

1049
01:31:11,032 --> 01:31:13,734
the race gets the most beautiful woman.

1050
01:31:14,569 --> 01:31:16,737
And that would be you.

1051
01:31:16,737 --> 01:31:19,640
Since you didn't marry the king of Jhong.

1052
01:31:19,640 --> 01:31:23,077
You should be the reward of this race.

1053
01:31:23,077 --> 01:31:26,347
- Well said. I'll marry the winner,

1054
01:31:26,347 --> 01:31:27,949
but not as some reward.

1055
01:31:29,150 --> 01:31:33,187
- That's so great. Then you are gonna be mine.

1056
01:31:33,187 --> 01:31:35,189
- See you at the race.

1057
01:31:35,189 --> 01:31:36,924
- Hmm.

1058
01:31:36,924 --> 01:31:37,792
Hiyah!

1059
01:31:38,693 --> 01:31:41,095
- Now I have to win this.

1060
01:31:41,095 --> 01:31:42,964
- No me. - Count me in.

1061
01:31:44,332 --> 01:31:45,867
- You troublemaker.

1062
01:31:45,867 --> 01:31:49,003
- I'm gonna marry Chori. He will win this.

1063
01:31:57,912 --> 01:31:58,779
- Hmm?

1064
01:31:58,779 --> 01:31:59,647
- Hmm.

1065
01:33:11,519 --> 01:33:13,187
- Chori, watch out!

1066
01:34:08,309 --> 01:34:10,745
I name you. Kyang Go Karkar!

1067
01:34:15,249 --> 01:34:16,083
Let's go!

1068
01:34:42,476 --> 01:34:44,345
- Chori, Where are you?

1069
01:34:47,682 --> 01:34:48,482
- Hiyah!

1070
01:34:55,856 --> 01:34:58,359
- Your Ladyship, another rider.

1071
01:34:58,359 --> 01:34:59,427
Here comes another rider!

1072
01:35:00,761 --> 01:35:02,663
- Kyang Go Karkar. We're already late.

1073
01:35:02,663 --> 01:35:05,366
Show me we can still win this race. Come on!

1074
01:35:06,834 --> 01:35:08,302
Hiyah! Yah! Yah!

1075
01:35:14,175 --> 01:35:15,009
- Finally.

1076
01:35:17,445 --> 01:35:22,883
- Who's that masked man? Look how fast that horse runs.

1077
01:35:34,328 --> 01:35:37,098
- You slow pokes. Don't get in my way. Come on!

1078
01:35:40,167 --> 01:35:41,335
- Yah! Yah! Yah!

1079
01:35:41,335 --> 01:35:42,436
- That horse is fast!

1080
01:35:54,648 --> 01:35:55,583
- Too slow.

1081
01:35:55,583 --> 01:35:57,084
- What did you say?

1082
01:35:57,084 --> 01:35:58,986
- I said you're too slow.

1083
01:35:58,986 --> 01:36:02,423
- You damn faceless scum! Come on

1084
01:36:34,288 --> 01:36:35,856
- Get up and ride!

1085
01:36:38,626 --> 01:36:39,927
Hiyah!

1086
01:37:08,989 --> 01:37:11,158
- Oh whoa! There's more!

1087
01:37:15,296 --> 01:37:16,096
- What happened?

1088
01:37:16,096 --> 01:37:17,364
- Why has the dust settled?

1089
01:37:17,364 --> 01:37:18,999
- What's wrong? Where did they go?

1090
01:37:18,999 --> 01:37:20,401
- Please be safe.

1091
01:37:21,569 --> 01:37:22,837
- Tengara. Go look.

1092
01:37:22,837 --> 01:37:24,104
- Yes your Ladyship.

1093
01:37:40,955 --> 01:37:44,892
- Damn it. Someone here knows the exorcism spell.

1094
01:37:46,393 --> 01:37:49,897
Oh well, I've done my part in helping Trotung. Hmm.

1095
01:37:51,031 --> 01:37:52,700
- Demons. Demons!

1096
01:37:52,700 --> 01:37:55,603
- Come on the race is still on!

1097
01:37:55,603 --> 01:37:57,071
Let's go! Hiyah!

1098
01:38:03,244 --> 01:38:06,981
- What? The monsters didn't stop them at all!

1099
01:38:06,981 --> 01:38:09,516
Let's get out of here. Hiyah!

1100
01:38:59,333 --> 01:39:01,902
- Trotung cheated! He broke the rules.

1101
01:39:01,902 --> 01:39:03,203
Broke the rules!

1102
01:39:03,203 --> 01:39:04,939
- Ha ha! Challenge me if you dare!

1103
01:39:04,939 --> 01:39:08,809
Out of my way. Victory will be mine!

1104
01:39:08,809 --> 01:39:10,044
I'm the king!

1105
01:39:12,112 --> 01:39:14,515
- You will never be king!

1106
01:39:28,762 --> 01:39:31,098
- Chori? Is it really him?

1107
01:39:33,167 --> 01:39:36,437
Chori! Chori! Chori! Chori!

1108
01:39:44,845 --> 01:39:47,014
- Today Chori was the winner of the

1109
01:39:47,014 --> 01:39:50,050
horse race and the love of Brugmo,

1110
01:39:50,050 --> 01:39:52,720
the most beautiful woman in Ling!

1111
01:39:52,720 --> 01:39:57,024
He also won our respect with his integrity and wisdom!

1112
01:40:00,594 --> 01:40:02,696
Long live Chori!

1113
01:40:06,900 --> 01:40:10,104
- Chori is the gods' gift to us!

1114
01:40:11,205 --> 01:40:14,608
From now on, he will be the chief of our clan.

1115
01:40:16,076 --> 01:40:18,045
He is King Gesar.

1116
01:40:19,380 --> 01:40:24,284
King Gesar! King Gesar! King Gesar! King Gesar!

1117
01:40:29,356 --> 01:40:34,528
- King Gesar your majesty. I humbly submit myself to you.

1118
01:40:35,596 --> 01:40:38,832
Except this mercy offering of barley wine.

1119
01:40:38,832 --> 01:40:42,102
And forgive me of my offenses toward your majesty.

1120
01:40:43,237 --> 01:40:45,839
- Uncle Trotung, I never blamed you.

1121
01:40:48,675 --> 01:40:53,180
You should ask forgiveness of the gods not me.

1122
01:40:53,180 --> 01:40:54,648
Cheers. - Cheers.

1123
01:40:57,518 --> 01:40:58,585
Ah.

1124
01:40:58,585 --> 01:40:59,620
- Even the gods wouldn't forgive him.

1125
01:41:03,724 --> 01:41:04,625
- Huh?

1126
01:41:04,625 --> 01:41:05,526
- It's the priest!

1127
01:41:05,526 --> 01:41:06,326
- He's alive.

1128
01:41:06,326 --> 01:41:07,661
- The priest has returned.

1129
01:41:07,661 --> 01:41:09,763
- The priest is alive.

1130
01:41:09,763 --> 01:41:10,597
- Norsang!

1131
01:41:12,099 --> 01:41:14,401
Oh thank God. You're alive.

1132
01:41:15,869 --> 01:41:19,773
- Trotung. You conspired with the demons to destroy Ling.

1133
01:41:19,773 --> 01:41:23,277
Your heart has long been corrupted by the devil.

1134
01:41:23,277 --> 01:41:26,180
I was lucky to be saved by Norsang.

1135
01:41:32,786 --> 01:41:35,422
- You didn't drink the wine?

1136
01:41:35,422 --> 01:41:40,094
- Oh, I must have saved it just for you.

1137
01:41:40,094 --> 01:41:41,261
Uncle.

1138
01:41:41,261 --> 01:41:43,363
I'm disappointed in you.

1139
01:41:43,363 --> 01:41:44,598
- Kill him. Kill him!

1140
01:41:46,133 --> 01:41:49,670
Kill him! He deserves death! Kill him.

1141
01:41:49,670 --> 01:41:53,340
- No. The gods will decide his fate.

1142
01:41:53,340 --> 01:41:56,076
- Your Majesty, King Kesa.

1143
01:41:56,076 --> 01:41:57,845
The giant Jhong army is here.

1144
01:42:15,996 --> 01:42:18,866
- Smash all the rocks, and make

1145
01:42:18,866 --> 01:42:21,368
sure nothing gets in our way!

1146
01:42:46,059 --> 01:42:47,794
Charge!

1147
01:43:00,140 --> 01:43:01,241
- Huh?

1148
01:43:02,609 --> 01:43:06,380
- Short-Legs, I'm here. I've been waiting for you.

1149
01:43:06,380 --> 01:43:11,652
- Giants, attack!

1150
01:43:19,326 --> 01:43:22,563
- Stop! It's too dangerous to continue.

1151
01:43:22,563 --> 01:43:24,298
I am not falling for that.

1152
01:43:24,298 --> 01:43:25,766
Giants, retreat!

1153
01:43:27,167 --> 01:43:28,969
- Hey you big coward.

1154
01:43:30,537 --> 01:43:33,907
Hey, Short-legs. It seems you're missing your ear.

1155
01:43:35,242 --> 01:43:38,445
- Ugh! Blasted Brugmo! I'll kill you.

1156
01:43:40,347 --> 01:43:42,382
With your short legs.

1157
01:43:42,382 --> 01:43:46,253
I'm afraid it's gonna take years. Hurry up then.

1158
01:43:46,253 --> 01:43:49,790
- Ugh! Everyone.

1159
01:43:49,790 --> 01:43:50,624
Kill her!

1160
01:44:03,070 --> 01:44:04,004
- Yah!

1161
01:44:08,809 --> 01:44:09,676
- Huh?

1162
01:44:11,845 --> 01:44:12,713
Retreat!

1163
01:44:24,958 --> 01:44:26,360
Stop!

1164
01:44:26,360 --> 01:44:29,529
- Oh no. Our plan! Now what?

1165
01:44:29,529 --> 01:44:32,733
- Today is not you day, huh?

1166
01:44:32,733 --> 01:44:34,034
Giants, kill him!

1167
01:45:05,866 --> 01:45:06,933
- Bring it on!

1168
01:45:29,356 --> 01:45:30,390
- Chori.

1169
01:46:03,423 --> 01:46:05,425
King Gesar!

1170
01:47:11,892 --> 01:47:12,759
- I am...

1171
01:47:14,161 --> 01:47:15,028
King Gesar!

1172
01:47:28,942 --> 01:47:32,579
Led by King Gesar, Warriors of the Alliance

1173
01:47:32,579 --> 01:47:35,015
defeated the formidable giants of Jhong.

1174
01:47:36,183 --> 01:47:39,486
However, waiting for our hero

1175
01:47:39,486 --> 01:47:42,522
are even stronger evil forces

1176
01:47:42,522 --> 01:47:45,192
and furthermore difficult trials.

1177
01:47:50,363 --> 01:47:52,132
King Gesar!

1178
01:48:20,527 --> 01:48:22,762
- That crafty low life Chori.

1179
01:48:22,762 --> 01:48:26,233
Luckily I have the magic saffron flour.

1180
01:48:27,501 --> 01:48:29,736
Ah. Huh?

1181
01:48:29,736 --> 01:48:34,975
You fool. You walked right into my trap.

1182
01:48:35,108 --> 01:48:37,844
No, my friend.

1183
01:48:37,844 --> 01:48:41,548
Please. I'll die without it.

1184
01:48:41,548 --> 01:48:45,085
- That's right. As your good friend,

1185
01:48:45,085 --> 01:48:47,354
I bid you farewell.

1186
01:49:02,969 --> 01:49:07,040
- Ah! The thousand year old Snow Lotus!

1187
01:49:32,098 --> 01:49:35,168
- Power. Ah!


